– Синьор Джервази, вам повезло. Это звонит мой брат.
Клаудио подходит к телефону. А так ли уж ему повезло? Может, лучше было не искать этой встречи? Он пытается заставить голос звучать уверенно и сильно.
– Алло?
– Добрый вечер. Как поживаете?
– Благодарю, спасибо. Я бы хотел с вами поговорить.
– Хорошо, а о чем?
– Это личный разговор.
– То есть по телефону никак?
– Нет. Я бы хотел встретиться с вами и переговорить с глазу на глаз.
– Пожалуйста.
– Где мы можем встретиться?
– Не знаю, выбирайте сами.
– Это не займет много времени. Где вы сейчас?
Стэп едва не рассмеялся. Ну как сказать, что он у него дома?
– Я у друга. В районе Понте Мильвио.
– Можно встретиться у церкви Санта-Кьяра, вы знаете, где это?
– Да. Я буду ждать вас у дуба перед входом. Мне так удобнее. Знаете, там такой скверик…
– Да, да, знаю. Значит, там через пятнадцать минут.
– Договорились. Передайте трубку брату, пожалуйста.
Клаудио отдает трубку Паоло.
– Да, Стэп, что ты хочешь?
– Ты все хорошо сделал? Принял его как следует? Это важная персона. Именно его дочь съела твое английское печенье…
– Но как же… – Паоло не успевает договорить. Стэп повесил трубку.
Клаудио идет к дверям:
– Извините, мне пора, до свидания.
Они пожимают друг другу руки. Паоло отворяет дверь. И тут появляется Полло.
– Привет, я за собакой пришел.
– Как раз вовремя.
– Так до встречи.
– До свидания.
Полло недоумевающе глядит на уходящего синьора.
– Кто это был?
– Отец какой-то Баби. Приходил к Стэпу. Что там случилось? Что это за Баби?
– Это девушка Стэпа. Собака где?
– На кухне. А почему он хотел поговорить со Стэпом? У него что, неприятности?
– А я-то откуда знаю? – улыбается Полло, завидев собаку. – Ко мне, Арнольд, пошли.
Свежепереименованный шпиц бежит ему навстречу с лаем. Между ними наметилось какое-то понимание, возможно, потому что шпицу явно больше нравится называться Арнольдом, чем Пепито. Вероятно.
Паоло останавливает Полло.
– А эта Баби случайно не… – он рисует рукой в воздухе полукруг возле живота.
– Беременна? Да брось ты. Насколько я знаю, Стэп ее еще не трогал, так что разве что от святого духа.
– Баби, мне пора идти, – обнимает ее Стэп.
– Куда? Не уходи, ну еще чуть-чуть.
– Я бы с радостью, но… У меня встреча.
Баби вырывается из его объятий.
– Я знаю, к кому ты идешь! К этой дуре, той, черной! До нее что, не дошло? Мало я ее побила?
Стэп смеется и снова ее обнимает.
– Что ты несешь?
Баби пытается сопротивляться. Начинается легкая потасовка. Стэп легко одерживает верх и целует ее. Баби сжимает губы. И наконец сдается на милость победителя. Но тут же прикусывает ему язык.
– Ай!
– Сейчас же говори, с кем ты встречаешься.
– Ни за что не угадаешь.
– На это же не она, правда?
– Нет.
– А я ее знаю?
– Прекрасно знаешь. Ты бы хоть спросила, мужчина это или женщина.
Баби фыркает:
– Ну так мужчина это или женщина?
– Мужчина.
– Успокоил.
– Это твой отец.
– Мой отец?
– Он приходил ко мне домой. Когда я звонил, он был там. У нас сейчас встреча на пьяцца Джоки Дельфичи.
– А что ему от тебя нужно?
– Кто его знает. Как только узнаю, позвоню и скажу тебе. Хорошо?
Он властно ее целует. Она не сопротивляется, все еще оглушенная этой новостью. Стэп заводит мотоцикл и уносится вдаль.
Когда Клаудио приехал, Стэп уже ждал его, сидя на заборе с сигаретой.
– Здрасьте.
– Добрый вечер, Стефано.
Они пожимают друг Другу руки. Клаудио закуривает, чтобы почувствовать себя со Стэпом на равных. Но успеха он не добился. Странный парень. Сидит тут в темной куртке, улыбается, смотрит на него пристально… На брата совсем не похож. Куда мощнее. И когда он уже намеревался сесть на ограду рядом с ним, то вдруг вспомнил. Этот парень избил Аккадо, сломал ему нос. А теперь он встречается с его дочерью. Опасный тип. Ах, насколько лучше было бы поговорить с его братом!
Клаудио остается стоять. Стэп изучает его с любопытством.
– Так о чем поговорим?
– Ну, как сказать… У нас в семье последнее время проблемы.
– Не все же по моей вине.
– Да, я понимаю, но посудите сами – раньше у нас было все спокойно. Баби и Даниела – хорошие девочки…
– Да, Баби девушка что надо. Послушайте, Клаудио, может, на ты? Я вообще-то люблю говорить все напрямик. А от всех этих «Вас», «Вашими» у меня скулы сводит.
Клаудио улыбается:
– Я не против.
Довольно приятный парень. Во всяком случае, с кулаками пока не бросается. Стэп слезает с ограды.
– А давай пойдем посидим где-нибудь. Поговорим в приятной обстановке, заодно выпьем…
– Согласен. Куда пойдем?
– Тут рядом есть место, его нашли мои друзья. Там совсем по-домашнему, никто нам не помешает.
Стэп садится на мотоцикл.
– Поезжай за мной!
Клаудио садится в машину. Он удовлетворен. Поручение оказалось куда легче, чем он ожидал. He так все плохо. Он едет следом за Стефано к Фарнезина. На Понте Мильвио они сворачивают направо. Клаудио старается не потерять из виду красную фару, его путеводный огонь в ночи. Вскоре они останавливаются на улочке позади пьяцца Клодио. Стэп показывает Клаудио свободное место для парковки, а сам оставляет мотоцикл прямо у входа в заведение под названием Four Green Fields. Внутри настоящее столпотворение. Куча народу сидит на табуретах вдоль стойки. Вокруг все увешано картинами и логотипами пива из разных стран. За стойкой отчаянно суетится тип в тонких очках и с растрепанными волосами, поспешно смешивает фруктовые коктейли и джин-тоники.